In onore della lettura mondiale dei Tehilim, proseguono le preghiere e le lezioni sui testi scritti da Re Davide in stato di profezia. Trovate in PDF il testo italiano e seguono gli audio dei salmi in ebraico, con testo ebraico e traslitterato.
Qui il PDF dei primi 42 salmi in ebraico ed italiano
SALMO 4 – DALET
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד:
בְּקָרְאִי עֲנֵנִי אֱלֹהֵי צִדְקִי בַּצָּר הִרְחַבְתָּ לִּי חָנֵּנִי וּשְׁמַע תְּפִלָּתִי:
בְּנֵי אִישׁ עַד מֶה כְבוֹדִי לִכְלִמָּה תֶּאֱהָבוּן רִיק תְּבַקְשׁוּ כָזָב סֶלָה:
וּדְעוּ כִּי הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו:
רִגְזוּ וְאַל תֶּחֱטָאוּ אִמְרוּ בִלְבַבְכֶם עַל מִשְׁכַּבְכֶם וְדֹמּוּ סֶלָה:
זִבְחוּ זִבְחֵי צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל יְהוָה:
רַבִּים אֹמְרִים מִי יַרְאֵנוּ טוֹב נְסָה עָלֵינוּ אוֹר פָּנֶיךָ יְהוָה:
נָתַתָּה שִׂמְחָה בְלִבִּי מֵעֵת דְּגָנָם וְתִירוֹשָׁם רָבּוּ:
בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי
Lamnatsèakh binguinot mizmor ledavid
Becor’í aneni Elo-hè tsidki, batsar hir’khavta li, khoneni ushema tefilati
Benè ish, ad mé khevodi likhlima teehavoun ric, tevac’shu khazav sèla
udeou ki hifla Ado-naï khassid lo, Ado-naï yishma becor’í elav
Rigzu veal tekhetau, imru vilvavekhem al mish’cav’khem vedômu sèla
Zivekhu zivekhè tsédec, uvit’khou el-Ado-naï
Rabim omerim mi iar’ènu tov, nessa alènu or panè’kha Ado-naï
Natata simkha velibi, meet deganam vetirosham rabu
Beshalom ia’khdav eshkeva veishan, ki ata Ado-naï levadad lavèta’kh toshivèni
SALMO 5 – HE
לַמְנַצֵּחַ אֶל הַנְּחִילוֹת מִזְמוֹר לְדָוִד:
אֲמָרַי הַאֲזִינָה יְהוָה בִּינָה הֲגִיגִי:
הַקְשִׁיבָה לְקוֹל שַׁוְעִי מַלְכִּי וֵאלֹהָי כִּי אֵלֶיךָ אֶתְפַּלָּל:
יְהוָה בֹּקֶר תִּשְׁמַע קוֹלִי בֹּקֶר אֶעֱרָךְ לְךָ וַאֲצַפֶּה:
כִּי לֹא אֵל חָפֵץ רֶשַׁע אָתָּה לֹא יְגֻרְךָ רָע:
לֹא יִתְיַצְּבוּ הוֹלְלִים לְנֶגֶד עֵינֶיךָ שָׂנֵאתָ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן:
תְּאַבֵּד דֹּבְרֵי כָזָב אִישׁ דָּמִים וּמִרְמָה יְתָעֵב יְהוָה:
וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ אָבוֹא בֵיתֶךָ אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ:
יְהוָה נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי (הושר) הַיְשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּךָ:
כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה קִרְבָּם הַוּוֹת קֶבֶר פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן:
הַאֲשִׁימֵם אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹ כִּי מָרוּ בָךְ:
וְיִשְׂמְחוּ כָל חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ:
כִּי אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְהוָה כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ:
Lamnatsèa’kh el hane’khilót mizmor ledavid
Amarai haazina, Ado-naï, bina haghighi
Hac’shiva lecol shav’i malki ve-lohai, ki elè’kha etpalal
Ado-naï, boker tishma koli, boker eera’kh le’kha vaatsape
Ki lo El ‘khafets résha, ata, lo iegure’kha ra
Lo yit’iatsevu holelim lenéghed enèkha, saneta col pôale aven
Teabed doverè ‘khazav, ish damim umirma ietaev, Ado-naï
Va’ani berov ‘khasde’kha avô vetè’kha eshta’khavè el he’khal kodshe’kha beyir’atè’kha
Ado-naï ne’kheni vetsidkatèkha lemaan shorerai, haishar lefanai darkè’kha
Ki èn befihu ne’khona, kirbam havót, kéver patua’kh gheronam, leshonam ia’khalikun
Ha’ashimem Elo-him, yipelu mimoatsotehem, berov pish’ehem hadi’khemo ki maru va’kh
Veyisme’khu ‘khol ‘khossè va’kh, leolam ieranènu, vetassekh alemo, veyaletsu ve’kha ohavè shemè’kha
Ki ata tevare’kh tsadik Ado-naï, katsina ratson taterènu
SALMO 6 – WAV
לַמְנַצֵּחַ בִּנְגִינוֹת עַל הַשְּׁמִינִית מִזְמוֹר לְדָוִד:
יְהוָה אַל בְּאַפְּךָ תוֹכִיחֵנִי וְאַל בַּחֲמָתְךָ תְיַסְּרֵנִי:
חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי:
וְנַפְשִׁי נִבְהֲלָה מְאֹד (ואת) וְאַתָּה יְהוָה עַד מָתָי:
שׁוּבָה יְהוָה חַלְּצָה נַפְשִׁי הוֹשִׁיעֵנִי לְמַעַן חַסְדֶּךָ:
כִּי אֵין בַּמָּוֶת זִכְרֶךָ בִּשְׁאוֹל מִי יוֹדֶה לָּךְ:
יָגַעְתִּי בְּאַנְחָתִי אַשְׂחֶה בְכָל לַיְלָה מִטָּתִי בְּדִמְעָתִי עַרְשִׂי אַמְסֶה:
עָשְׁשָׁה מִכַּעַס עֵינִי עָתְקָה בְּכָל צוֹרְרָי:
סוּרוּ מִמֶּנִּי כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן כִּי שָׁמַע יְהוָה קוֹל בִּכְיִי:
שָׁמַע יְהוָה תְּחִנָּתִי יְהוָה תְּפִלָּתִי יִקָּח:
ייֵבֹשׁוּ וְיִבָּהֲלוּ מְאֹד כָּל אֹיְבָי יָשֻׁבוּ יֵבֹשׁוּ רָגַע:
Lamnatsèa’kh binghinot al hasheminit mizmor ledavid
Ado-naï al beape’kha to’khi’khèni, veal ba’khamate’kha teyasserèni
‘khonènu Ad-onaï, ki umlal ani, refaèni Ado-naï, ki niv’halu atsamai
Venafshi niv’hala meod, veata Ado-naï ad matai
Shuva Ado-naï, ‘khaletsa nafshi, hoshièni lema’an ‘khasdè’kha
Ki en bamavet zikh’rè’kha, bisheol mi iode la’kh
Iagati vean’khati, as’khe ve’khol laila mitati, bedim’ati arsi amsè
Ashesha mikaas eni, ateca be’khol tsorerai
Suru mimeni kol pôale aven, ki shama Ado-naï kol bi’khyi
Shama Ado-naï te’khinati, Ado-naï tefilati yika’kh
Ievôshu veyibahalu me’od kol oievai, iashuvu ievôshu raga
SALMO 7 – ZAYIN
שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר שָׁר לַיהוָה עַל דִּבְרֵי כוּשׁ בֶּן יְמִינִי:
יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי:
פֶּן יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל:
יְהוָה אֱלֹהַי אִם עָשִׂיתִי זֹאת אִם יֶשׁ עָוֶל בְּכַפָּי:
אִם גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם:
יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה:
קוּמָה יְהוָה בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ:
וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה:
יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי:
יִגְמָר נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק:
מָגִנִּי עַל אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי לֵב:
אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל יוֹם:
אִם לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנֶהָ:
וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל:
הִנֵּה יְחַבֶּל אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר:
} בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל:
יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד:
אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם יְהוָה עֶלְיוֹן:
Shigayon ledavid asher shar lAdo-naï al divrè ‘khush ben Iemini
Ado-naï Elo-hai be’kha ‘khassíti, hoshièni mikol rodefai vehatsilèni
Pen yitrof keariè nafshi, porec ve’en matsil
Ado-naï Elo-hai, im assiti zot, im iesh avel be’khapai
Im gamalti sholemi ra, va’a’khaletsa tsoreri recam
Yiradof oiev nafshi veyasseg veyirmos la’arets ‘khayai, ukh’vodi leafar iashken sèla
Kuma Ado-naï beapè’kha, hinasse beavrot tsorerai, veura elai, mishpat tsivíta
Va’adat leumim tessovevèka, vealèha lamarom shuva
Ado-naï iadin amim, shofteni Ado-naï ketsidki ukhtumi alai
Yigmor na ra reshaim, ute-khonen tsadik uvo’khen libót u’khlaiót Elo-him tsadik
Maghiní al Elo-him, moshia yishrè lev
Elo-him shofet tsadik, ve’el zoem be’khol iom
Im lo iashuv, ‘kharbo yiltosh, kashto dara’kh vai’khonenèha
Velo he’khin kelè mavet, ‘khitsav ledolekim yif’al
Hine ie’khabel aven, vehara amal veyalad shaker
Bor cara vaya’khperèhu, vayipol besha’khat yif’al
Iashuv amalo verosho, veal kodkodo ‘khamasso iered
Odè Ado-naï ketsidko, vaazamera shem Ado-naï elion
SALMO 8 – HET
שִׁגָּיוֹן לְדָוִד אֲשֶׁר שָׁר לַיהוָה עַל דִּבְרֵי כוּשׁ בֶּן יְמִינִי:
יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הוֹשִׁיעֵנִי מִכָּל רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי:
פֶּן יִטְרֹף כְּאַרְיֵה נַפְשִׁי פֹּרֵק וְאֵין מַצִּיל:
יְהוָה אֱלֹהַי אִם עָשִׂיתִי זֹאת אִם יֶשׁ עָוֶל בְּכַפָּי:
אִם גָּמַלְתִּי שׁוֹלְמִי רָע וָאֲחַלְּצָה צוֹרְרִי רֵיקָם:
יִרַדֹּף אוֹיֵב נַפְשִׁי וְיַשֵּׂג וְיִרְמֹס לָאָרֶץ חַיָּי וּכְבוֹדִי לֶעָפָר יַשְׁכֵּן סֶלָה:
קוּמָה יְהוָה בְּאַפֶּךָ הִנָּשֵׂא בְּעַבְרוֹת צוֹרְרָי וְעוּרָה אֵלַי מִשְׁפָּט צִוִּיתָ:
וַעֲדַת לְאֻמִּים תְּסוֹבְבֶךָּ וְעָלֶיהָ לַמָּרוֹם שׁוּבָה:
יְהוָה יָדִין עַמִּים שָׁפְטֵנִי יְהוָה כְּצִדְקִי וּכְתֻמִּי עָלָי:
יִגְמָר נָא רַע רְשָׁעִים וּתְכוֹנֵן צַדִּיק וּבֹחֵן לִבּוֹת וּכְלָיוֹת אֱלֹהִים צַדִּיק:
מָגִנִּי עַל אֱלֹהִים מוֹשִׁיעַ יִשְׁרֵי לֵב:
אֱלֹהִים שׁוֹפֵט צַדִּיק וְאֵל זֹעֵם בְּכָל יוֹם:
אִם לֹא יָשׁוּב חַרְבּוֹ יִלְטוֹשׁ קַשְׁתּוֹ דָרַךְ וַיְכוֹנְנֶהָ:
וְלוֹ הֵכִין כְּלֵי מָוֶת חִצָּיו לְדֹלְקִים יִפְעָל:
הִנֵּה יְחַבֶּל אָוֶן וְהָרָה עָמָל וְיָלַד שָׁקֶר:
בּוֹר כָּרָה וַיַּחְפְּרֵהוּ וַיִּפֹּל בְּשַׁחַת יִפְעָל:
יָשׁוּב עֲמָלוֹ בְרֹאשׁוֹ וְעַל קָדְקֳדוֹ חֲמָסוֹ יֵרֵד:
אוֹדֶה יְהוָה כְּצִדְקוֹ וַאֲזַמְּרָה שֵׁם יְהוָה עֶלְיוֹן:
Lamnatsèa’kh al haghitit mizmor ledavid
Ado-naï Ado-nènu, ma adir shim’kha be’khol ha’arets, asher tena hode’kha al hashamayim
Mipi olelim veionekim yissadta oz, lema’an tsorerè’kha, lehashbit oiev umitnakem
Ki er’e shamè’kha ma’asse ets’beotè’kha, iarèa’kh ve’kho’khavim asher konanta
Ma enósh ki tizkerènu, uven adam ki tifkedenu
Vate’khasserèhu meat me’elo-him, ve’khavod vehadar teaterèhu
Tamshilèhu bema’assè iadè’kha, kol shata ta’khat raglav
Tsone va’alafim kulam, vegam bahamot sadai
Tsipor shamayim udeghè hayam, over or’khót iamim
Ado-naï Ado-nènu, ma adir shimkha be’khol ha’arets

Le nostre lezioni sui Salmi-Tehilim con i commenti di Artscroll Tanakh Series

Alla tavola di Shlomo, lo Tzadik Yanuka
Lettera di Shabbat con i commenti dello Tzadik Yanuka, Rav Shlomo Yehuda Beeri, sulla parashà di Reeh (Devarim/Deuteronomio). Traduzione in italiano, con orari di Shabbat per Milano e Roma.
Oggi ricordiamo Il Beltzer Rebbe : R. Aharon Rokea’h di Belz
Amici, In occasione della Hiloulà (anniversario del decesso), oggi, del nostro maestro Rabbi Aharon di Belz, con emozione vilieto di farvi scoprire, in breve, il suo percorso di vita. Chi parla del Tzaddik nel giorno della sua Hiloulà, costui pregherà per lui! Accendete una candela e dite: «Likhvod haRabbi mi-Belz, zékhouto taguèn ‘alénou» quindi pregate…
24 ore per lo Yannuka : sosteniamo Rabbi Shlomo Yehuda Beeri
Scopri chi è il potenziale Messia della nostra generazione : lo Yannuka, Rabbi Shlomo Yehuda Beeri. Una luce d’Israele prega ogni giorno per chi lo sostiene.

Lascia un commento